Немецкий язык. Тестовые задания (для МФПА)
Помогу сдать онлайн-тестирование по предмету "Немецкий язык" (для МФПА)
Стоимость 300 руб. Если предметов 5 или более, то по 290 руб.
Гарантия положительного результата (на 4 или 5).
Оплата после прохождения.
Пишите на helpstudy@inbox.ru
8 927 377 39 72 (Вайбер + Вотс апп)
Укажите сказуемое:
Wir wurden den Partnern von unserem Geschäftsführer vorgestellt.
Укажите правильный перевод предложений с пассивом и результативным пассивом:
Die Dokumente waren gegeben.
Укажите глагол haben или sein в соответственном лице и числе в значении модального глагола müssen или können:
Sie … neue Preise schriftlich zu bestätigen.
Укажите соответственное сказуемое:
Der Vertrag …
Укажите правильный перевод:
Da ist das Bild, für das Sie sich interessieren.
Укажите сказуемое:
Die Gäste wurden zum Tisch eingeladen.
Укажите глагол haben или sein в соответственном лице и числе в значении модального глагола müssen или können:
Das Werk … die Anfrage noch einmal zu prüfen.
Укажите правильный перевод придаточного цели:
Unser deutscher Freund spricht langsam, damit alle ihn verstehen können.
Укажите нужный союз:
Ich bin sehr müde, … ich viel gearbeitet habe
Укажите правильный перевод:
Das ist der Fachmann, an den ich mich wenden will.
Указать правильный перевод инфинитивного оборота:
Вместо того чтобы посмотреть товар, мы покупаем его сразу
Указать правильный перевод инфинитивного оборота:
Он посещает выставку, не осматривая образцы
Укажите глагол haben или sein в соответственном лице и числе в значении модального глагола müssen или können:
Der Lieferant … uns neue Kataloge zu senden.
Укажите правильный перевод предложений с пассивом и результативным пассивом:
Diese Fragen sind schon geklärt.
Укажите правильный перевод распространенного определения:
Die im Vertrag angegebenen Bedingungen passten uns.
Укажите правильный перевод предложений с пассивом и результативным пассивом:
Diese Frage war vereinbart.
Указать правильный перевод инфинитивного оборота:
Для того чтобы послать запрос, изучается информация
Укажите, какое их придаточных определительных соответствует распространенному определению в предложении.
Die bei der Bank geleistete Zahlung haben wir schon bekommen.
Укажите нужный союз в придаточном предложении:
… wir mit den Bedingungen des Verkaufs bekanntgemacht hatten, bestellten wir eine grosse Warenpartie.
Выберите подходящее выражение для указания придаточного цели или инфинитивного оборота:
Der Werkdirektor führte uns ins Werk,.. wir die Maschinen … sehen.
Укажите соответственное сказуемое:
Die Papiere …
Укажите нужный союз:
… wir keine Bestätigung bekommen haben, schicken wir Ihnen die Ware nicht.
Укажите сказуемое:
Die Ausstellung wird besucht.
Укажите правильный перевод предложений с пассивом и результативным пассивом:
Die Konstruktion dieser Maschine war modernisiert.
Укажите относительное местоимение, связывающее придаточное определительное с главным предложением:
Der Herr, … wir heute gesehen haben, ist von der Firma N.
Укажите правильный перевод предложений с пассивом и результативным пассивом:
Der Vertrag ist unterzeichnet.
Укажите, какое их придаточных определительных соответствует распространенному определению в предложении.
Die von der Firma ausgestellte Rechnung ist bezahlt.
Укажите относительное местоимение, связывающее придаточное определительное с главным предложением:
Das sind die Waren, für … Sie sich interessieren.
Укажите правильный перевод придаточного цели:
Wiederhole bitte deine Telefonnummer, damit ich sie aufschreiben kann.
Укажите правильный порядок слов в сложноподчиненном предложении с придаточным условным:
Wenn wir Zeit haben,…
Укажите правильный перевод распространенного определения:
Die in der Messe verkaufte Ware gefiel den Kunden.
Укажите нужный союз:
Mein Kollege erklärte mir alles gut, … er die Arbeit dieser Maschine gut kannte.
Укажите глагол haben или sein в соответственном лице и числе в значении модального глагола müssen или können:
Die letzte Partie … in einer Woche zu liefern.
Укажите нужный союз:
… Sie unsere alten Kunden sind, gewähren wir Ihnen einen Mengenrabatt.
Укажите глагол haben или sein в соответственном лице и числе в значении модального глагола müssen или können:
Der Käufer … die Zahlung übermorgen zu bezahlen.
Укажите правильный перевод придаточного цели:
Ich schrieb meinem Vater, damit er mich besucht.
Укажите правильный перевод предложений с пассивом и результативным пассивом:
Die Ware wird geliefert.
Укажите нужный союз:
Ich bleibe heute zu Hause, … meine Eltern mich besuchen wollen.
Укажите нужный союз:
Mein Freund lernt russisch, … er will in Moskau studieren.
Укажите соответственное сказуемое:
Der Betrieb … heute …
Укажите нужный союз в придаточном предложении:
… ich nach Dresden komme, holt mich immer mein Freund ab.
Das in der Messe ausgestellte Modell war verkauft.
Укажите правильный порядок слов в сложноподчиненном предложении с придаточным условным:
Ich kaufe dieses Buch,…
Укажите правильный перевод предложений с пассивом и результативным пассивом:
Die Fahrkarten sind bestellt.
Укажите нужный союз в придаточном предложении:
… ich das Buch gelesen hatte, brachte ich es In die Bibliothek.
Укажите, какое их придаточных определительных соответствует распространенному определению в предложении.
Die im Theater bestellten Karten, habe ich bekommen.
Укажите правильный перевод:
Brauchen Sie die Dokumente, die ich Ihnen übergeben habe?
Укажите глагол haben или sein в соответственном лице и числе в значении модального глагола müssen или können:
Alle Fragen … zu vereinbaren.
Укажите правильный порядок слов в сложноподчиненном предложении с придаточным условным:
Ich fahre nach Hamburg, …
Укажите правильный порядок слов в сложноподчиненном предложении с придаточным условным:
Wenn der Mantel nicht zu teuer ist, …
Укажите правильный перевод распространенного определения:
Ich habe den von meinem Bruder geschriebenen Brief bekommen.
Укажите правильный перевод придаточного цели:
Die Firma schickt ihnen einen Brief, damit sie über die Lieferung erfahren.
Укажите, какое их придаточных определительных соответствует распространенному определению в предложении.
Der für den Absatz zuständige Vertreter ist abgereist
Укажите правильный перевод:
Passen Ihnen die Bedingungen, von denen Herr Müller gesprochen hat?
Укажите правильный перевод придаточного цели:
Der Dozent wiederholt den Satz noch einmal, damit die Studenten ihn richtig verstehen.
Укажите соответственное сказуемое:
Wo … diese Maschinen …?
Укажите нужный союз:
Wir müssen viel deutsch lesen, … wir deutsch gut kennen wollen.
Укажите правильный перевод придаточного цели:
Wir nehmen an der Messe teil, damit die Besucher unsere Produktion sehen können.
Укажите нужный союз в придаточном предложении:
… ich den unbekannten Text übersetze, benutze ich immer das Wörterbuch.
Укажите нужный союз в придаточном предложении:
…. ich Theaterkarten kaufe, gehe ich ins Theater.
Выберите подходящее выражение для указания придаточного цели или инфинитивного оборота:
Wir kamen zu den Exponaten, … sie besser … sehen.
Укажите правильный порядок слов в сложноподчиненном предложении с придаточным условным:
Ich werde auf Sie warten, …
Укажите глагол haben или sein в соответственном лице и числе в значении модального глагола müssen или können:
… Die Ware … vom Lieferanten in einer Partie zu verladen.
Укажите, какое их придаточных определительных соответствует распространенному определению в предложении.
Wir besprechen die bei den Verhandlungen festgelegten Termine
Выберите подходящее выражение для указания придаточного цели или инфинитивного оборота:
… Ihnen einen Überblick über unser Programm…geben, legen wir einige Prospekte bei.
Укажите глагол haben или sein в соответственном лице и числе в значении модального глагола müssen или können:
Das Werk … die Anfrage noch einmal zu prüfen.
Укажите правильный перевод предложений с пассивом и результативным пассивом:
In der Ausstellung werden Exponate ausgestellt.
Укажите сказуемое:
Wir wurden den Partnern von unserem Geschäftsführer vorgestellt.
Укажите соответственное сказуемое:
Die Verkaufsbedingungen …
Указать правильный перевод инфинитивного оборота:
Немецкие предприятия должны были сделать все, чтобы усилить свое положение на рынке.
Укажите правильный перевод придаточного цели:
Mein Kollege erzählte mir alles, damit ich weiss.
Выберите подходящее выражение для указания придаточного цели или инфинитивного оборота:
… diese Papiere … unterschreiben, müssen wir sie lesen.
Укажите сказуемое:
Der Kontrakt wurde unterschrieben.